Гоголевские реминисценции в повести Ф. М. Достоевского "Дядюшкин сон"

Материал из Поле цифровой дидактики



Краткое содержание
Авторы, о которых сделана работа Гоголь, Достоевский
Конкретное произведение, о котором речь Дядюшкин сон
Год написания произведения 1859

Автор Шалимова Елена


Повесть «Дядюшкин сон» была написана Ф. М. Достоевским после перерыва в 10 лет, который бы связан с заключением и военной службой. Повесть изобилует реминисценциями других классиков, в том числе очевидно влияние Н. В. Гоголя.

Как отмечает С. В. Капустина, вопрос о влиянии Н. В. Гоголя на мировоззрение и писательское становление Ф. М. Достоевского неоднократно освещался в трудах авторитетных исследователей, но, как правило, их заключения базировались на суждениях младшего современника о старшем, извлеченных из публицистического и эпистолярного наследия. Реже объектом рассмотрения становились творческие контакты писателей, их типологическая общность. Суждения В.Г. Белинского о генетической близости раннего Достоевского Гоголю получили развитие в раздумьях В.В. Зеньковского, утверждавшего, что «Гоголь предваряет Достоевского, но не покрывается им» и стали общим местом в трудах многих исследователей. Другая точка зрения, выдвинутая В.В. Розановым, охарактеризовавшим Ф. М. Достоевского как «родоначальника преодоления гоголевского "бездушия" в русской литературе», была поддержана представителями символизма и религиозно-философской критики: Д.С. Мережковским, В.Я. Брюсовым, Вяч. Ивановым, Н. А. Бердяевым, К.В. Мочульским и др. На успешные попытки преодоления Достоевским Гоголя указывали Ю.Н. Тынянов, А.Л. Бем, В.В. Виноградов и пр. Тем не менее, писателей объединяет безусловная близость аксиологических ориентиров, реализованных, в частности, в их представлениях о смысле и назначении литературного творчества.

Знаменитые гоголевские «говорящие» имена и наименования есть и в повести Достоевского. Город Мордасов, где развиваются события в «Дядюшкином сне» - это одна из первых семантически маркированных ономастических единиц, которая встречается читателю. Название города здесь характеризует его жителей. Топоним Мордасов здесь мотивирован лексемой мордасы – мн. число от «морда, рыло, рожа, сысалы». Топоним Мордасов вводит в текст повести мотив ряженья: морда – маска, «личина», «накладная рожа, для потехи».

Название города предопределяет систему антропонимов мордасовских обитателей. Ряженые герои, такие же куклы, как и князь К., управляются в повести опытным – первой дамой в Мордасове – Марьей Александровной Москалевой, которую «сравнивали даже, в некотором отношении, с Наполеоном». Эмблематично, что фамилия Марьи Александровны – Москалева – восходит к глаголу "москалить" - мошенничать, обманывать в торговле. Маска «первой дамы» позволяет безнаказанно разносить сплетни, строить козни, распоряжаться судьбами других людей: «Она, например, умеет убить, растерзать, уничтожить каким-нибудь одним словом соперницу, чему мы свидетели; а между тем покажет вид, что и не заметила, как выговорила это слово». С. А. Кибальник усматривает в фамилии Москалева акцентологическую связь с Кочкаревой из гоголевской «Женитьбы».

Прокурорша Анна Николаевна, названная в тексте повести врагом Марьи Александровны, носит фамилию Антипова, сочетание первых четырех звуков которой омонимично префиксу анти- со значением противопоставления чему-либо. Так с помощью антропонимов писатель обозначил антагонистические отношения между двумя известными жительницами города Мордасова. К тому же, патронимическая фамилия Антипова восходит к личному мужскому имени Антип, в просторечии Антипка, которым в калужских говорах называют черта или другую нечистую силу. Возможно также, что фамилия прокурорши Анны Николаевны автобиографична. Во-первых, фамилию Антипова носила вторая жена деда Достоевского. Во-вторых, данный антропоним мог возникнуть в связи с часто звучащим отчеством барнаульского врача Ивана Антиповича Преображенского, диагностировавшего у Достоевского эпилепсию. Москалева, говоря об Анне Николаевне, упоминает, что «к ней ездит Сушилов с своими бакенбардами и утром, и вечером, и чуть ли не ночью».

Фамилия Сушилов, восходя к переносному значению глагола "сушить" - приворожить кого к кому, томить невольной любовью, способствует снижению образа Антиповой, о которой Москалева замечает, что ей «бог не дал вкусу».

В качестве помощницы Анны Николаевны Антиповой упоминается Наталья Дмитриевна с говорящей фамилией Паскудина: бранное слово "паскуда", от которого образован антропоним, синонимично апеллятивам скверность, гадость, пакость, порча и убыток, а также служит для обозначения никуда негодного человека, мерзавца и пакостника.

Список литературы

1. Кибальник С. А. Гоголевские дискурсы в повести Достоевского «Дядюшкин сон»

8. Скуридина С. А. Антропонимикон повести Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон»