Японский язык: различия между версиями
Новая страница: «{{Languages |Countries=Япония |Size=19000000000 }} === Происхождение японского языка === Проблема происхождения японского языка длительное время привлекает внимание специалистов и любителей. Наиболее популярны гипотезы о родстве с корейским языком, а также о присутстви...» |
Нет описания правки |
||
| (не показано 16 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Languages | {{Languages | ||
|Countries=Япония | |Description=Японский язык | ||
|Size= | |Ancestors=Японо-рюкюская языковая семья | ||
|Countries=Бразилия, США, Канада, Япония | |||
|Size=123000000 | |||
|Similar concepts=Восточные (Хоккайдо, Тохоку, Канто, восточная часть Чубу): | |||
Токийский диалект (関東弁, Канто-бэн). Основа стандартного японского (標準語, хё:дзюнго), но имеет отличия: | |||
употребление частицы さ (са) в значении «нуу…»; | |||
сокращение じゃん (дзян) вместо じゃないか (дзя най ка — «не так ли?»). | |||
Диалект Тохоку (東北弁, Тохоку-бэн): | |||
растянутое произношение; | |||
назализация согласных; | |||
замена でしょう (дэсё:) на しょや (сёя); | |||
из‑за медленного темпа речи иногда воспринимается как «ленивый» (прозвище — «зуу-зуу бэн»). | |||
Диалект Хоккайдо (北海道弁, Хоккайдо-бэн) — относительно молодой, сформировался в конце XIX века под влиянием переселенцев из Тохоку. | |||
Западные (западная часть Чубу, Кансай, Чугоку, Кюсю, Окинава): | |||
Кансайский диалект (関西弁, Кансай-бэн) — второй по распространённости. Включает: | |||
Киотский (京都弁, Кёто-бэн): мягкий, плавный, исторически считался литературным языком. Пример: 行きますよ (икимису ё — «пойду») → 行きますえ (икимису э). | |||
Осакский (大阪弁, Осака-бэн): более энергичный и мелодичный. Пример: とても (тотэмо — «очень») → めっちゃ (меття). | |||
Нагойский (名古屋弁, Нагоя-бэн) — смесь восточных и западных черт: | |||
美味しいよ (оисии ё — «вкусный») → 美味しいに (оисии ни); | |||
書いてください (каитэ кудасай — «напишите, пожалуйста») → 書いてちょう (каитэ тё:). | |||
Диалект Хаката (博多弁, Хаката-бэн, г. Фукуока): | |||
частица よ (ё) → ばい (баи): 言ったよ (итта ё — «сказал») → 言ったばい (итта баи). | |||
Диалект Хиросимы (広島弁, Хиросима-бэн): | |||
だ (да) → じゃ (дзя); | |||
ね (нэ) → の (но); | |||
から (кара) → けん (кэн). | |||
Южные (Кюсю, Окинава): | |||
Окинавский (沖縄弁, Окинава-бэн) — настолько отличается, что иногда рассматривается как отдельный язык. Сохраняет элементы старояпонского и айнских влияний. | |||
|Difficult=1. Система вежливости (кэйго) | |||
Ключевая культурная черта: язык чётко отражает иерархию и дистанцию между собеседниками. Выделяют три уровня: | |||
Тэйнэйго (丁寧語) — стандартная вежливая речь (используется в повседневном общении с незнакомыми людьми). | |||
Сонкэйго (尊敬語) — уважительная речь о собеседнике (подчёркивает статус собеседника: «господин Ямада изволил прибыть»). | |||
Кэндзёго (謙譲語) — скромная речь о себе (принижает собственные действия: «осмелюсь предложить»). | |||
Примеры: | |||
Нейтрально: 食べる (табэру — «есть») → Вежливо: 召る (мэсиагару). | |||
Нейтрально: 言う (иу — «говорить») → Уважительно: おっしゃる (оссяру). | |||
2. Гендерные различия | |||
Японский язык имеет «мужские» и «женские» формы речи: | |||
Местоимения 1‑го лица: | |||
Женщины: 私 (ватаси — нейтрально), あたし (атаси — мягко). | |||
Мужчины: 僕 (боку — неформально), 俺 (орэ — грубо). | |||
Окончания и частицы: | |||
Женская речь: часто использует わ (ва), более мягкие формы. | |||
Мужская речь: ぞ (дзо), ぜ (дзэ) — подчёркивают уверенность. | |||
Пример фразы «Пойдём поедим»: | |||
Женский вариант: ご飯を食べに行こう (гохан о табэ ни ико:). | |||
Мужской вариант: 飯を食いに行こう (мэси о куи ни ико:). | |||
3. Концепция «своих» и «чужих» (内と外, ути то сото) | |||
Язык отражает деление на «своих» (семья, коллеги) и «чужих»: | |||
При общении с «чужими» обязателен высокий уровень вежливости. | |||
В деловой переписке используются специальные формулы для «внутренних» и «внешних» писем. | |||
4. Иерархия в общении | |||
Возраст и статус определяют выбор форм: | |||
Младшие обращаются к старшим как 先輩 (сэмпай — «старший товарищ»). | |||
Новички в компании используют более вежливые формы с опытными сотрудниками. | |||
К учителям, врачам, начальникам обращаются с особым уважением независимо от возраста. | |||
5. Поддакивание (相槌, айдзути) | |||
Культурная норма: во время разговора нужно активно подтверждать внимание: | |||
Фразы вроде そうですか (со: дэсу ка — «Вот как?»), はい (хай — «Да») не всегда означают согласие, а лишь показывают, что слушатель внимателен. | |||
Отсутствие поддакивания может быть воспринято как невежливость или незаинтересованность. | |||
6. Лексика и культурная картина мира | |||
Слова отражают ценности общества: | |||
Рис (ご飯, гохан) — символ еды и благополучия. Фразеологизмы: | |||
«Есть из одного котелка» — быть близкими друзьями (аналог «съесть пуд соли»). | |||
«Угощать холодным рисом» — оказать холодный приём. | |||
Коллективизм: много слов для обозначения групповых отношений (同僚 до:рё: — коллеги, 仲間 накама — товарищи). | |||
7. Заимствования и слои лексики | |||
Три пласта слов показывают историю контактов: | |||
Ваго (和語) — исконно японские слова (например, 幸せな сиавасэна — «счастливый»). | |||
Канго (漢語) — слова китайского происхождения (около 50 % лексики, например, 幸福な ко:фуку-на — «счастливый»). | |||
Гайрайго (外来語) — заимствования из европейских языков (например, ハッピー хаппи: — «счастливый» от англ. happy). | |||
8. Письменность как отражение традиций | |||
Кандзи (иероглифы) — связь с древней китайской культурой. | |||
Хирагана — для грамматических элементов и исконных слов. | |||
Катакана — для заимствований, подчёркивающих современность или «чужеродность». | |||
9. Музыкальное ударение | |||
Тон может менять значение слов, хотя язык не тональный: | |||
はし (хаси) с ударением на первый слог — «палочки для еды». | |||
はし (хаси) с ударением на второй слог — «мост». | |||
10. Грамматические особенности | |||
Отсутствие рода и числа: одно слово может обозначать и единственное, и множественное число (например, 葉 ха — «лист/листья»). | |||
Строгий порядок слов: сказуемое всегда в конце предложения, определение перед определяемым (например, «родителей дом» вместо «дом родителей»). | |||
Счётные суффиксы: для разных категорий предметов используются разные счётные слова (人 нин для людей, 本 хон для длинных предметов). | |||
|Examples=1. Приветствия и прощания | |||
Доброе утро: | |||
おはようございます (охаё: годзаимасу — очень вежливо); | |||
おはよう (охаё: — неформально). | |||
Добрый день: | |||
こんにちは (коннитива — нейтрально-вежливо). | |||
Добрый вечер: | |||
こんばんは (комбанва). | |||
До свидания: | |||
さようなら (саё:нара — формально); | |||
じゃあ、また (дзя: мата — «ещё увидимся», неформально); | |||
おつかれさま (оцукарэ сама — «спасибо за работу», между коллегами). | |||
Я дома / С возвращением: | |||
ただいま (тадайма — когда возвращаешься домой); | |||
おかえりなさい (окаэри насай — ответ «с возвращением»). | |||
Спокойной ночи: | |||
おやすみなさい (оясуми насай — вежливо); | |||
おやすみ (оясуми — неформально). | |||
}} | |||
=== Происхождение японского языка === | === Происхождение японского языка === | ||
Проблема происхождения японского языка длительное время привлекает внимание специалистов и любителей. Наиболее популярны гипотезы о родстве с корейским языком, а также о присутствии в нём австронезийского субстрата и алтайского суперстрата или об австронезийско-алтайском гибриде | Проблема происхождения японского языка длительное время привлекает внимание специалистов и любителей. Наиболее популярны гипотезы о родстве с корейским языком, а также о присутствии в нём австронезийского субстрата и алтайского суперстрата или об австронезийско-алтайском гибриде. | ||
=== История исследований === | === История исследований === | ||
| Строка 13: | Строка 205: | ||
В классическом японском языке общепризнано выделение двух слоёв: исконно японских и китайских заимствований. Вопрос более ранних истоков языка в традиционной науке не ставился. | В классическом японском языке общепризнано выделение двух слоёв: исконно японских и китайских заимствований. Вопрос более ранних истоков языка в традиционной науке не ставился. | ||
Первую работу по внешним связям японского языка опубликовал в 1857 году австриец Антон Боллер | Первую работу по внешним связям японского языка опубликовал в 1857 году австриец Антон Боллер(1811–1869), доказывая его родство с урало-алтайскими. Рой Миллер высоко оценивал организацию и методологию публикации Боллера, начавшего со сравнительной фонологии и завершившего морфологией, хотя Боллер обладал лишь ограниченными материалами по японскому языку. В 1908 году идею Боллера развил Фудзиока Кацудзи. Кацудзи перечислил 14 типологических черт, свойственных урало-алтайским языкам и наличествующих и в японском. Из работы Прёле немного этимологий сохранили значение. Ряд новых сопоставлений предложил Густав Рамстедт. | ||
Новый этап исследования алтайских связей японского начался после Второй мировой войны. Объёмная монография Ш. Хагенауэра [Французкий язык|фр.] (1896–1976) «Истоки японской цивилизации» (1956) охватила широкий круг вопросов алтайско-японских связей (не только лингвистические, но также антропологические и археологические данные), но, по оценке Роя Миллера, дала крайне незначительные результаты ввиду невладения автором методами компаративистики. | |||
Многочисленные публикации [[Ситиро Мураямы]] [[Английский язык|англ.]](1908–1995), написанные в традиции неограмматиков (Мураяма стажировался в Германии, где познакомился с Николаем Поппе), остались мало известными в Японии, но получили определённое признание на Западе, снискав ему славу наиболее заметного японского компаративиста. Мураяма сопоставил старояпонское окончание -ki с алтайским суффиксом, а также ряд других аффиксов. Сигэо Одзава (1968) сравнил японский с монгольским, приведя около 230 лексических соответствий. | |||
Автор ряда работ по алтайской компаративистике Николай Поппе, вероятно под влиянием Поливанова, не принимал принадлежность японского к алтайским. Отсутствует японский и в работах по алтаистике В. Л. Котвича (1872—1944) и Дж. Г. Киекбаева. | |||
Московский компаративист С. А. Старостин (1953–2005) в монографии 1991 года, написанной на основе докторской диссертации, уточнил схему Роя Миллера и предложил свою систему соответствий японской и алтайской фонологии, указав, что рефлексация гласных вызывает больше проблем, нежели ситуация с согласными, и подчеркнув неадекватность таблицы Миллера-Стрита[23]. Кроме того, Старостин предложил предварительную просодическую реконструкцию, основанную на соответствиях корейских и японских тонов[24]. | |||
=== Использования модуля [[Lua]] === | |||
; [[Модуль:SimpleGenerator/Lapshenkova]] | |||
<syntaxhighlight lang="lua" line> | |||
local p = {} | |||
function p.generateText(frame) | |||
local sentences = { | |||
"Кандзи — иероглифы китайского происхождения, которые пришли в Японию в V веке н. э. Они обозначают основы слов. | |||
", | |||
"Хирагана — слоговая азбука, которая используется для записи грамматических окончаний, частиц, слов, для которых нет иероглифов, и фонетических подсказок. | |||
", | |||
} | |||
math.randomseed(os.time()) | |||
local sentence1 = sentences[math.random(#sentences)] | |||
local sentence2 = sentences[math.random(#sentences)] | |||
return "В [[гипертекст]]е ... " .. sentence1 .. " " | |||
end | |||
return p | |||
</syntaxhighlight> | |||
=== Данные о Scratch wiki === | |||
* https://raw.githubusercontent.com/patarakin/stat-data/ab321872b9f652295d7175d4b1263fe6c32a973a/datasets/csv/contrib_jp.csv | |||
{{#invoke:ScratchWikis|main|url=https://raw.githubusercontent.com/patarakin/stat-data/ab321872b9f652295d7175d4b1263fe6c32a973a/datasets/csv/contrib_jp.csv}} | |||
Автор | <netlogo model="LanguageChange_ru" /> | ||
---- | |||
Автор: [[Участник:Ольга Лапшенкова]] | |||
[[Категория:Работы МФ-221]] | |||
Текущая версия от 13:05, 7 мая 2026
| Название языка, описание | Японский язык |
|---|---|
| Языковая семья | Японо-рюкюская языковая семья |
| Географическое распространение | Бразилия, США, Канада, Япония |
| Количество носителей | 123000000 |
| Диалекты и вариации | Восточные (Хоккайдо, Тохоку, Канто, восточная часть Чубу):
Токийский диалект (関東弁, Канто-бэн). Основа стандартного японского (標準語, хё:дзюнго), но имеет отличия: употребление частицы さ (са) в значении «нуу…»; сокращение じゃん (дзян) вместо じゃないか (дзя най ка — «не так ли?»). Диалект Тохоку (東北弁, Тохоку-бэн): растянутое произношение; назализация согласных; замена でしょう (дэсё:) на しょや (сёя); из‑за медленного темпа речи иногда воспринимается как «ленивый» (прозвище — «зуу-зуу бэн»). Диалект Хоккайдо (北海道弁, Хоккайдо-бэн) — относительно молодой, сформировался в конце XIX века под влиянием переселенцев из Тохоку. Западные (западная часть Чубу, Кансай, Чугоку, Кюсю, Окинава): Кансайский диалект (関西弁, Кансай-бэн) — второй по распространённости. Включает: Киотский (京都弁, Кёто-бэн): мягкий, плавный, исторически считался литературным языком. Пример: 行きますよ (икимису ё — «пойду») → 行きますえ (икимису э). Осакский (大阪弁, Осака-бэн): более энергичный и мелодичный. Пример: とても (тотэмо — «очень») → めっちゃ (меття). Нагойский (名古屋弁, Нагоя-бэн) — смесь восточных и западных черт: 美味しいよ (оисии ё — «вкусный») → 美味しいに (оисии ни); 書いてください (каитэ кудасай — «напишите, пожалуйста») → 書いてちょう (каитэ тё:). Диалект Хаката (博多弁, Хаката-бэн, г. Фукуока): частица よ (ё) → ばい (баи): 言ったよ (итта ё — «сказал») → 言ったばい (итта баи). Диалект Хиросимы (広島弁, Хиросима-бэн): だ (да) → じゃ (дзя); ね (нэ) → の (но); から (кара) → けん (кэн). Южные (Кюсю, Окинава): Окинавский (沖縄弁, Окинава-бэн) — настолько отличается, что иногда рассматривается как отдельный язык. Сохраняет элементы старояпонского и айнских влияний.Свойство «Similar concepts» типа «Страница» со значением «Восточные (Хоккайдо, Тохоку, Канто, восточная часть Чубу):</br></br>Токийский диалект (関東弁, Канто-бэн). Основа стандартного японского (標準語, хё:дзюнго), но имеет отличия:</br></br>употребление частицы さ (са) в значении «нуу…»;</br></br>сокращение じゃん (дзян) вместо じゃないか (дзя най ка — «не так ли?»).</br></br>Диалект Тохоку (東北弁, Тохоку-бэн):</br></br>растянутое произношение;</br></br>назализация согласных;</br></br>замена でしょう (дэсё:) на しょや (сёя);</br></br>из‑за медленного темпа речи иногда воспринимается как «ленивый» (прозвище — «зуу-зуу бэн»).</br></br>Диалект Хоккайдо (北海道弁, Хоккайдо-бэн) — относительно молодой, сформировался в конце XIX века под влиянием переселенцев из Тохоку.</br></br>Западные (западная часть Чубу, Кансай, Чугоку, Кюсю, Окинава):</br></br>Кансайский диалект (関西弁, Кансай-бэн) — второй по распространённости. Включает:</br></br>Киотский (京都弁, Кёто-бэн): мягкий, плавный, исторически считался литературным языком. Пример: 行きますよ (икимису ё — «пойду») → 行きますえ (икимису э).</br></br>Осакский (大阪弁, Осака-бэн): более энергичный и мелодичный. Пример: とても (тотэмо — «очень») → めっちゃ (меття).</br></br>Нагойский (名古屋弁, Нагоя-бэн) — смесь восточных и западных черт:</br></br>美味しいよ (оисии ё — «вкусный») → 美味しいに (оисии ни);</br></br>書いてください (каитэ кудасай — «напишите, пожалуйста») → 書いてちょう (каитэ тё:).</br></br>Диалект Хаката (博多弁, Хаката-бэн, г. Фукуока):</br></br>частица よ (ё) → ばい (баи): 言ったよ (итта ё — «сказал») → 言ったばい (итта баи).</br></br>Диалект Хиросимы (広島弁, Хиросима-бэн):</br></br>だ (да) → じゃ (дзя);</br></br>ね (нэ) → の (но);</br></br>から (кара) → けん (кэн).</br></br>Южные (Кюсю, Окинава):</br></br>Окинавский (沖縄弁, Окинава-бэн) — настолько отличается, что иногда рассматривается как отдельный язык. Сохраняет элементы старояпонского и айнских влияний.» содержит недопустимые символы или неполно и может привести к неожиданным результатам при семантическом аннотировании или запросе. |
| Культурные особенности | 1. Система вежливости (кэйго)
Ключевая культурная черта: язык чётко отражает иерархию и дистанцию между собеседниками. Выделяют три уровня: Тэйнэйго (丁寧語) — стандартная вежливая речь (используется в повседневном общении с незнакомыми людьми). Сонкэйго (尊敬語) — уважительная речь о собеседнике (подчёркивает статус собеседника: «господин Ямада изволил прибыть»). Кэндзёго (謙譲語) — скромная речь о себе (принижает собственные действия: «осмелюсь предложить»). Примеры: Нейтрально: 食べる (табэру — «есть») → Вежливо: 召る (мэсиагару). Нейтрально: 言う (иу — «говорить») → Уважительно: おっしゃる (оссяру). 2. Гендерные различия Японский язык имеет «мужские» и «женские» формы речи: Местоимения 1‑го лица: Женщины: 私 (ватаси — нейтрально), あたし (атаси — мягко). Мужчины: 僕 (боку — неформально), 俺 (орэ — грубо). Окончания и частицы: Женская речь: часто использует わ (ва), более мягкие формы. Мужская речь: ぞ (дзо), ぜ (дзэ) — подчёркивают уверенность. Пример фразы «Пойдём поедим»: Женский вариант: ご飯を食べに行こう (гохан о табэ ни ико:). Мужской вариант: 飯を食いに行こう (мэси о куи ни ико:). 3. Концепция «своих» и «чужих» (内と外, ути то сото) Язык отражает деление на «своих» (семья, коллеги) и «чужих»: При общении с «чужими» обязателен высокий уровень вежливости. В деловой переписке используются специальные формулы для «внутренних» и «внешних» писем. 4. Иерархия в общении Возраст и статус определяют выбор форм: Младшие обращаются к старшим как 先輩 (сэмпай — «старший товарищ»). Новички в компании используют более вежливые формы с опытными сотрудниками. К учителям, врачам, начальникам обращаются с особым уважением независимо от возраста. 5. Поддакивание (相槌, айдзути) Культурная норма: во время разговора нужно активно подтверждать внимание: Фразы вроде そうですか (со: дэсу ка — «Вот как?»), はい (хай — «Да») не всегда означают согласие, а лишь показывают, что слушатель внимателен. Отсутствие поддакивания может быть воспринято как невежливость или незаинтересованность. 6. Лексика и культурная картина мира Слова отражают ценности общества: Рис (ご飯, гохан) — символ еды и благополучия. Фразеологизмы: «Есть из одного котелка» — быть близкими друзьями (аналог «съесть пуд соли»). «Угощать холодным рисом» — оказать холодный приём. Коллективизм: много слов для обозначения групповых отношений (同僚 до:рё: — коллеги, 仲間 накама — товарищи). 7. Заимствования и слои лексики Три пласта слов показывают историю контактов: Ваго (和語) — исконно японские слова (например, 幸せな сиавасэна — «счастливый»). Канго (漢語) — слова китайского происхождения (около 50 % лексики, например, 幸福な ко:фуку-на — «счастливый»). Гайрайго (外来語) — заимствования из европейских языков (например, ハッピー хаппи: — «счастливый» от англ. happy). 8. Письменность как отражение традиций Кандзи (иероглифы) — связь с древней китайской культурой. Хирагана — для грамматических элементов и исконных слов. Катакана — для заимствований, подчёркивающих современность или «чужеродность». 9. Музыкальное ударение Тон может менять значение слов, хотя язык не тональный: はし (хаси) с ударением на первый слог — «палочки для еды». はし (хаси) с ударением на второй слог — «мост». 10. Грамматические особенности Отсутствие рода и числа: одно слово может обозначать и единственное, и множественное число (например, 葉 ха — «лист/листья»). Строгий порядок слов: сказуемое всегда в конце предложения, определение перед определяемым (например, «родителей дом» вместо «дом родителей»). Счётные суффиксы: для разных категорий предметов используются разные счётные слова (人 нин для людей, 本 хон для длинных предметов). |
| Примеры использования | 1. Приветствия и прощания
Доброе утро: おはようございます (охаё: годзаимасу — очень вежливо); おはよう (охаё: — неформально). Добрый день: こんにちは (коннитива — нейтрально-вежливо). Добрый вечер: こんばんは (комбанва). До свидания: さようなら (саё:нара — формально); じゃあ、また (дзя: мата — «ещё увидимся», неформально); おつかれさま (оцукарэ сама — «спасибо за работу», между коллегами). Я дома / С возвращением: ただいま (тадайма — когда возвращаешься домой); おかえりなさい (окаэри насай — ответ «с возвращением»). Спокойной ночи: おやすみなさい (оясуми насай — вежливо); おやすみ (оясуми — неформально). |
Происхождение японского языка
Проблема происхождения японского языка длительное время привлекает внимание специалистов и любителей. Наиболее популярны гипотезы о родстве с корейским языком, а также о присутствии в нём австронезийского субстрата и алтайского суперстрата или об австронезийско-алтайском гибриде.
История исследований
В классическом японском языке общепризнано выделение двух слоёв: исконно японских и китайских заимствований. Вопрос более ранних истоков языка в традиционной науке не ставился.
Первую работу по внешним связям японского языка опубликовал в 1857 году австриец Антон Боллер(1811–1869), доказывая его родство с урало-алтайскими. Рой Миллер высоко оценивал организацию и методологию публикации Боллера, начавшего со сравнительной фонологии и завершившего морфологией, хотя Боллер обладал лишь ограниченными материалами по японскому языку. В 1908 году идею Боллера развил Фудзиока Кацудзи. Кацудзи перечислил 14 типологических черт, свойственных урало-алтайским языкам и наличествующих и в японском. Из работы Прёле немного этимологий сохранили значение. Ряд новых сопоставлений предложил Густав Рамстедт.
Новый этап исследования алтайских связей японского начался после Второй мировой войны. Объёмная монография Ш. Хагенауэра [Французкий язык|фр.] (1896–1976) «Истоки японской цивилизации» (1956) охватила широкий круг вопросов алтайско-японских связей (не только лингвистические, но также антропологические и археологические данные), но, по оценке Роя Миллера, дала крайне незначительные результаты ввиду невладения автором методами компаративистики.
Многочисленные публикации Ситиро Мураямы англ.(1908–1995), написанные в традиции неограмматиков (Мураяма стажировался в Германии, где познакомился с Николаем Поппе), остались мало известными в Японии, но получили определённое признание на Западе, снискав ему славу наиболее заметного японского компаративиста. Мураяма сопоставил старояпонское окончание -ki с алтайским суффиксом, а также ряд других аффиксов. Сигэо Одзава (1968) сравнил японский с монгольским, приведя около 230 лексических соответствий.
Автор ряда работ по алтайской компаративистике Николай Поппе, вероятно под влиянием Поливанова, не принимал принадлежность японского к алтайским. Отсутствует японский и в работах по алтаистике В. Л. Котвича (1872—1944) и Дж. Г. Киекбаева.
Московский компаративист С. А. Старостин (1953–2005) в монографии 1991 года, написанной на основе докторской диссертации, уточнил схему Роя Миллера и предложил свою систему соответствий японской и алтайской фонологии, указав, что рефлексация гласных вызывает больше проблем, нежели ситуация с согласными, и подчеркнув неадекватность таблицы Миллера-Стрита[23]. Кроме того, Старостин предложил предварительную просодическую реконструкцию, основанную на соответствиях корейских и японских тонов[24].
Использования модуля Lua
local p = {}
function p.generateText(frame)
local sentences = {
"Кандзи — иероглифы китайского происхождения, которые пришли в Японию в V веке н. э. Они обозначают основы слов.
",
"Хирагана — слоговая азбука, которая используется для записи грамматических окончаний, частиц, слов, для которых нет иероглифов, и фонетических подсказок.
",
}
math.randomseed(os.time())
local sentence1 = sentences[math.random(#sentences)]
local sentence2 = sentences[math.random(#sentences)]
return "В [[гипертекст]]е ... " .. sentence1 .. " "
end
return p
Данные о Scratch wiki
Ошибка загрузки данных:
Автор: Участник:Ольга Лапшенкова
